复活日礼仪戏剧

素歌乐曲中,有一种称为「礼仪戏剧」(Liturgical Drama)的乐种。在过去一周的圣周礼仪如棕枝巡行、设立圣餐日的濯足礼、救主受难日上对答式的受难福音等,都将主耶稣在世的事迹,活生生地重现在礼仪当中。中世纪西方教会,在圣餐礼仪的进堂咏(Introit)加入称为「填句」(Trope)的增补歌词,借以丰富礼仪的戏剧性。
学者大卫.凯利(David Hiley)在其《西方素歌》一书中,特别提到一组共四句经文、称为「前往坟墓」(Visitatio sepulchri)的礼仪戏剧,此戏剧又称为「你们寻找谁人?」(Quem quearitis),亦即天使询问两位马利亚的话。正典福音并没有这句说话,而是出自伪经《圣彼得福音》中。四句经文的拉丁文及中文翻译如下:

Interrogatio. Quem quaeritis in sepulchro, o Christicolae?
问题(天使问):基督的追随者,你们在坟里要找谁?

Responsio. Jesum Nazarenum crucifixum, o caelicolae.
回答(众位马利亚答):天上的使者,
我们在找那被钉在十字架的拿撒勒人耶稣。

Angeli. Non est hic; surrexit, sicut praedixerat.
众天使:他不在这里;正如他所预言的,已经复活了。

Ite, nuntiate quia surrexit de sepulchro.
你们去,宣告他从坟墓里已经复活的喜讯。
凯利指出,根据十世纪的史料,在不同的礼仪传统,这出简短的礼仪戏剧曾在不同的礼仪当中出现。它有时出现在主复活日圣餐礼仪中、进堂咏之前;亦有资料指这戏剧是在弥撒前的巡行中出现。凯利猜测,这巡行或包括一个「前往坟墓」的礼仪,就如圣诞节的马槽一样。(各位可经QR Code聆听前者的录音。)另外,这经文亦曾在复活日夜祷(Matins)、在最后的对答颂(Responsory)及《赞美颂》(Te Deum)之间出现。

十一世纪后,四句经文扩展成更大规模的叙述,甚至将其他礼仪的素歌亦包含其中。去年笔者介绍的复活日继抒咏(Sequence)《复活赞》(Victimae Paschali laudes),就是其中之一。后期的复活日礼仪戏剧,在有关抹大拉的马利亚的场景,有时候便会加插这首素歌。各位读者不妨在网上尝试搜寻一下这「前往坟墓」的礼仪片段。
(读者如对教会礼仪音乐有任何提问,又或有特别的礼乐专题希望笔者分享,可电邮至hkskhmusicasacra@gmail.com与笔者联络。)